-
1 finite
ˈfaɪnaɪt прил.
1) ограниченный, имеющий предел finite number of possibilities ≈ ограниченное число возможностей finite risk Syn: limited Ant: infinite
2.
2) имеющий ограниченный срок существования;
смертный finite being ≈ смертное существо
3) матем. конечный finite set ≈ конечное множество finite point ≈ конечная точка finite series ≈ конечный ряд
4) грам. личный, спрягаемый( о глаголе) ограниченный, имеющий предел (математика) ограниченный, конечный (грамматика) личный (о глаголе) finite конечный ~ грам. личный (о глаголе) ~ ограниченный, имеющий предел;
finite risk некоторый риск ~ ограниченный, имеющий предел;
finite risk некоторый риск -
2 neuter
ˈnju:tə
1. сущ.
1) грам. а) средний род б) существительное, прилагательное, местоимение среднего рода в) непереходный глагол
2) человек, занимающий нейтральную позицию
3) а) рабочий муравей, рабочая пчела и т. п. (насекомое, имеющее недоразвитые половые органы и выполняющее рабочие и защитные функции) Syn: worker б) кастрированное животное
2. прил.
1) грам. а) средний, среднего рода б) непереходный( о глаголе) Syn: intransitive
2) нейтральный The port would be considered neuter. ≈ Порт будет считаться нейтральным. stand neuter Syn: neutral
1.
3) а) энт. бесплодный, недоразвитый The worker bee is neuter. ≈ Рабочая пчела бесплодна. Syn: sterile б) бот. бесполый Syn: asexual в) кастрированный (грамматика) средний род (грамматика) существительное, прилагательное или местоимение среднего рода (грамматика) непереходный глагол (устаревшее) нейтрал;
человек, занимающий нейтральную или промежуточную позицию кастрированное животное (ботаника) бесполое растение (зоология) бесполое животное;
рабочая пчела;
рабочий муравей и т. п. бесполое существо( грамматика) средний, среднего рода (грамматика) непереходный (о глаголе) не относящийся ни к одной из двух категорий;
промежуточный, ни тот ни другой( редкое) нейтральный - to stand * держать нейтралитет кастрированный (энтомология) имеющий недоразвитые половые органы (ботаника) (зоология) бесполый кастрировать neuter вет. кастрированный
5) редк. = neutral;
to stand neuter оставаться нейтральным ~ биол. бесполое насекомое ~ бот. бесполый ~ вет. кастрированное животное ~ биол. недоразвитый, бесплодный ~ грам. непереходный (о глаголе) ~ грам. непереходный глагол ~ грам. средний, среднего рода ~ грам. средний род;
существительное, прилагательное, местоимение среднего рода ~ человек, занимающий нейтральную позицию neuter вет. кастрированный
5) редк. = neutral;
to stand neuter оставаться нейтральным neutral: neutral безучастный ~ бот., зоол. бесполый ~ беспристрастный;
neutral opinion непредвзятое мнение ~ беспристрастный ~ гражданин или судно нейтрального государства ~ гражданин нейтрального государства ~ нейтралистский, не участвующий в блоках ~ нейтралистский;
не участвующий в блоках ~ нейтральное государство ~ нейтральный ~ нейтральный;
to be (или to remain) neutral соблюдать нейтралитет ~ неопределенный, сероватый или серо-голубой цвет ~ неприсоединившийся ~ средний, неопределенный;
промежуточный;
neutral colour( или tint) нейтральный, сероватый или серо-голубой цвет ~ судно нейтрального государства ~ человек, занимающий нейтральную позицию neuter вет. кастрированный
5) редк. = neutral;
to stand neuter оставаться нейтральным -
3 Verb patterns
↑ VerbЧтобы правильно употребить глагол, нужно знать модель его управления — то, сколько дополнений этот глагол может при себе иметь и как эти дополнения могут выражаться; каким образом может быть выражено подлежащее при глаголе. Важно знать, например, что дополнение при глаголе suggest может быть выражено герундием и не может быть выражено инфинитивом (нельзя сказать * She suggested to go to the party), а глагол plan - планировать, наоборот, присоединяет к себе в качестве дополнения инфинитив и не присоединяет герундий (нельзя сказать * He planned going to the party).В нашем грамматическом словаре приводятся модели управления глаголов, употребление которых вызывает особенно большие трудности.1) О глаголах, употребляющихся в конструкции со сложным дополнением, см. Complex object2) О глаголах, употребляющихся в конструкции со сложным подлежащим, см. Complex subject3) О глаголах, которые в качестве дополнения (части сложного дополнения) присоединяют к себе герундий и/или инфинитив см. Verb + to-infinitive or ing-form?4) Об употреблении глаголов в конструкции Глагол + Непрямое дополнение или Глагол + to/for + Существительное см. give me this / give this to me.5) О глаголе wish в конструкции с придаточным дополнительным см. wish + that - clause6) О сочетаемости глагола suggest см. suggest -
4 ни
I союз ни..., ни ≈ neither... nor (отрицание ""не"" при глаголе при этом не переводится) ни он, ни она не будут там ≈ neither he nor she will be here ни за, ни против ≈ neither for nor against ни тот, ни другой ≈ neither (the one nor the other) ни то, ни се ≈ neither one thing nor the other, so-so ни с того, ни с сего ≈ all of a sudden, for no apparent reason II частица
1) (перед сущ. в ед. ч.;
перед словами ""один"", ""единый"";
отрицание ""не"" перед глаголом при этом не переводится) not a (single) не упало ни одной/единой капли дождя ≈ not a (single) drop fell ни один из них не знает ≈ none of them knows
2) (перед предл. с косвенными падежами от ""какой"", ""кто"", ""что"") no;
any (при глаголе с отрицанием) ни в какой книге он не мог найти этого ≈ he could find that in no book, he could not find that in any book (whatever) ни в каком/коем случае ≈ on no account
3) (в выражениях ""как ни"", ""какой ни"", ""что ни"", ""куда ни"" и т.п.)... ever кто ни ≈ whoever кто (что, когда, где, куда) бы то ни был(о) ≈ whosoever (whatsoever, whensoever, wheresoever) как бы мы не старались ≈ however hard we tried что бы он не говорил ≈ whatever he might say ∙ как бы то ни было ни за что ни про чтоpart. not -
5 deponent
dɪˈpəunənt
1. сущ.
1) грам. отложительный глагол( в греческом и латинском языках) Syn: deponent verb
2) юр. свидетель, дающий показание под присягой;
лицо, дающее аффидевит ( письменные показания под присягой)
2. прил.;
грам. отложительный (о греческом и латинском глаголе) deponent verb ≈ отложительный глагол (юридическое) свидетель, дающий показания под присягой;
лицо, дающее письменное показание (грамматика) отложительный глагол (в греческом и латинском языках) (грамматика) отложительный deponent лицо, дающее письменные показания ~ грам. отложительный (о греч. и лат. глаголе) ~ грам. отложительный глагол (в греч. и лат. языках) ~ юр. свидетель, дающий показание под присягой ~ свидетель, дающий показания под присягойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > deponent
-
6 nichtzielend
-
7 hénüz
у́же* * *1) при глаголе в положит. форме: то́лько что, совсе́м неда́вно, то́лько-то́лькоhénüz gitti — он то́лько что ушёл
2) при глаголе в отриц. форме: пока́, пока́ что, пока́ ещёyaz sıcakları hénüz başlamadı — ле́тняя жара́ пока́ ещё не наступи́ла
-
8 om-
отдел., неотдел.глаг. компонент и префикс имён сущ., указывает наomármen — обнимать
2) изменениеómwerken — переделывать
* * *гл.общ. (pref) охват, окружение предмета (в этом случае в глаголе на приставку не падает ударение и она не отделяется, напр.: omarmen обнимать), (pref) отделяемая и неотделяемая глагольная приставка и префикс отглагольных имён существительных, указывает на круговое движение, (pref) поворот, (pref) переделка, изменение (в этом случае в глаголе на приставку падает ударение и она отделяется, напр.: omdragen обносить) -
9 виструнчений
прич., прил.вы́тянувшийся в стру́нку; ( при глаголе) вы́тянувшись в стру́нку; (при глаголе стоять) навы́тяжку; ( внешне и внутренне собранный) подтя́нутый -
10 transitivo
-
11 intransitive
adjective gram.непереходный (о глаголе)* * *(a) непереходный* * ** * *[in·tran·si·tive || ɪn'trænsɪtɪv,-zɪ-] n. непереходный adj. непереходный -
12 neuter
1. adjective1) gram. средний, среднего рода2) gram. непереходный (о глаголе)3) bot. бесполый4) biol. недоразвитый, бесплодный5) vet. кастрированный6) rare = to stand neuter оставаться нейтральным2. noun1) gram. средний род; существительное, прилагательное, местоимение среднего рода2) gram. непереходный глагол3) biol. бесполое насекомое4) vet. кастрированное животное5) человек, занимающий нейтральную позицию* * *1 (a) средний2 (n) бесполое животное; бесполое растение; кастрированное животное; нейтрал; непереходный глагол; рабочая пчела; средний род3 (r) занимающий нейтральную позицию человек4 (v) кастрировать* * ** * *[neu·ter || 'nuːtə(r) / 'njuː-] n. средний род [грам.]; бесполое насекомое; кастрированное животное adj. средний, среднего рода; непереходный; кастрированный; недоразвитый; бесполый* * *кастрированныйкастрироватьсреднийсредняя* * *1. сущ. 1) грам. а) средний род б) существительное, прилагательное, местоимение среднего рода в) непереходный глагол 2) человек, занимающий нейтральную позицию 3) а) рабочий муравей, рабочая пчела б) кастрированное животное 2. прил. 1) грам. а) средний, среднего рода б) непереходный (о глаголе) 2) нейтральный 3) а) энт. бесплодный б) бот. бесполый в) кастрированный -
13 an
I. def. art. (либо не переводится на русский язык, либо переводится с помощью указательных местоимений) этот, эта. это, эти II. adj. poss. (имеет форму am перед b, f, m, p) 1) их (в сочетании с отглагольным именем обозначает дополнение при глаголе в действительном залоге или подлежащее при глаголе в страдательном залоге) chan urrainn dhomh am faicinn я не могу их увидеть /я их не вижу an dèidh am fuadach после того, как их изгнали (букв. "после их изгнания") III. prep. (чаще в редуплицированной форме ann an; имеет форму am перед b, f, m, p; вместе с определённым артиклем образует форму anns an( варианты: anns a', anns na; стяжённые формы: san, sna, sa); см.: формы предлога an) 1) в (в поэзии и в застывших оборотах) an treun a neirt в расцвете сил; во цвете лет 2) выражает постоянную или временную характеристику какого-л. лица (часто с суффигированным притяжательным прилагательным); тж. о погоде: is eòinseach a th' annad ты - идиот (букв. "есть идиот, который в тебе") 's e poileasmain a th' annta они - полицейские is e là brèagha a th' ann! чудесный день! tha i na banaltram она - медсестра tha iad nan seasamh они стоят 3) обозначает местонахождение: seo a' phoit, cuir an tì innte! вот чайник, положи в него чай! cur nad mhàileid e положи это в свою (букв. "твою") сумку 4) обозначает наличие (в экзистенциальных предложениях: a bheil Iain ann? Иан здесь? IV. ptcl. interr. (имеет форму a перед bheil, имеет форму am перед b, f, m, p; имеет форму nach в вопросах с отрицанием) an robh e ann? он там? -
14 ei
1. poss. adj. после гласных часто 'i (+ лен.) 1) его; её (если обладатель, обозначенный существительным мужского рода, переводится на русский язык существительным женского рода) mae ei ddylanwad yn amlwg, a'i gyfraniad yn anferth его влияние очевидно, а вклад огромен 2) его; её (дополнение при глаголе) llenwch yr holiadur a'i ddychwelyd erbyn diwedd yr wythnos заполните опросный лист и верните его к концу недели 2. poss. adj. после гласных часто 'i (+ спир. мут.) sut mae Meleri'n dod ymlaen yn ei hysgol newydd? как дела у Мелери в её новой школе? 1) её; его (если обладатель, обозначенный существительным женского рода, переводится на русский язык существительным мужского рода) sut mae Meleri'n dod ymlaen yn ei hysgol newydd? как дела у Мелери в её новой школе? 2) её; его (дополнение при глаголе) darllenwch y ddogfen amgaeedig a'i llofnodi прочтите прилагаемый документ и подпишите его -
15 absolutive case
лингв.; = absolutive абсолютивный падеж, абсолютив ((в языках эргативного строя, например, кавказских, индо-арийских, обозначает преимущественно действующее лицо при непереходном глаголе (переводится именительным падежом) и прямой объект при переходном глаголе (переводится винительным падежом)) -
16 For- clause
Инфинитивный оборот, вводимый предлогом for1) Если инфинитивный оборот выступает в качестве сложного дополнения при переходном глаголе, или при глаголе, управляющим каким-либо предлогом, то логическое подлежащее такого оборота стоит в общем падеже (в случае существительных) или в объектной форме (в случае личных местоимений) (см. Complex object)I wanted her to give up drinking — Я хотел, чтобы она бросила пить
We yelled at him to come and get the dog — Мы закричали, чтобы он пришел и забрал собаку
They asked for the goods to be delivered by Monday — Они попросили, чтобы товары доставили до понедельника ( for относится к управлению глагола)
2) Если инфинитивный оборот является подлежащим или определением при прилагательном или существительном и имеет выраженное подлежащее, то перед подлежащим инфинитивного оборота ставится предлог for.was impolite — Ваше опоздание было невежливымIt's time for John to be up — Джону пора вставать
I'm eager for them to win — Я очень хочу, чтобы они победили
3) Если инфинитивный оборот является подлежащим, то он часто ставится в конце предложения, а место подлежащего заполняется местоимением it (см. Empty subject: "it" and "there", 1б).It
is essential for developing countries to have independent policies of natural resource use — Развивающиеся страны обязательно должны проводить независимую политику использования природных ресурсов4) Инфинитивный оборот, вводимый предлогом for, может стоять после неопределенных и отрицательных местоимений-квантификаторов (somebody, anything, nowhere и т.д.)Here's something for them to think about — Вот вопрос, о котором они должны подумать
There simply will be nowhere for the flood waters to go — Паводковым водам просто некуда будет деваться
5) В американском варианте английского языка инфинитивный оборот, вводимый предлогом for, может стоять после некоторых глаголов, которые в британском варианте допускают при себе сложное дополнение. К таким глаголам относятся: like - нравиться, hate - ненавидеть, mean - иметь в виду, intend - планировать и подобные им по значениюI would hate for us to have to cancel the party (амер.) — Мне бы очень не хотелось, чтобы нам пришлось отменить вечеринку
-
17 stop, go on + to-infinitive or ing-form
Глаголы stop и go on в качестве дополнения могут присоединять только герундий (Ing-form), а инфинитив могут присоединять к себе лишь в качестве обстоятельства. Глагол stop присоединяет инфинитив в качестве обстоятельства цели (см. To-infinitive 3в), а глагол go on в качестве обстоятельства, обозначающего действие, последовавшее за действием, выражаемым глаголом в личной форме (см. To-infinitive 3г).1) stop + To-infinitive означает "остановиться, чтобы сделать что-либо" (инфинитив выполняет функцию обстоятельства цели при глаголе stop в значении "остановиться").stop + Ing-form означает "перестать делать что-либо" (герундий выполняет функцию дополнения при глаголе stop в значении "закончить").I stopped to quench my thirst at a mountain spring — Я остановился утолить жажду у горного источника.
If a student in Rome stopped to buy a cappuccino in a restaurant, he would still have to pay for it in Italian lire — Если бы студент в Риме остановился, чтобы купить капучино в ресторане, ему бы все равно пришлось заплатить за него в итальянских лирах.
Did the president ever tell you that he has stopped beating his wife? — Президент когда-нибудь говорил тебе, что он перестал бить свою жену?
She stopped running, and leaned against a tree to laugh hysterically — Она перестала бежать, прислонилась к дереву и истерически засмеялась.
2) go on + To-infinitive означает "продолжить, начав некоторую новую деятельность"And one of them went on to become the singer in the greatest rock'n'roll band in the world — А один из них продолжил свою карьеру, став певцом в величайшей рок-группе мира.
Some of them have gone on to become dropouts and window cleaners — Некоторые из них дошли до того, что стали людьми без определенных занятий или (в лучшем случае) мойщиками окон.
He went on painting rather despairingly — Он продолжал отчаянно рисовать.
The eyelid went on quivering — Веко продолжало дрожать.
English-Russian grammar dictionary > stop, go on + to-infinitive or ing-form
-
18 suggest
1) При глаголе suggest - предложить дополнение ("что предложить") может быть выражено придаточным дополнительным (that - clause), а также герундиальным оборотом (ing- clause): She suggested that we take her car/She suggested taking her car/She suggested our taking her car — Она предложила (нам) взять ее машину. В отличие от русского глагола предложить, английский глагол suggest не присоединяет к себе в качестве дополнения инфинитивный оборот (Infinitive clause): нельзя сказать * She suggested to take her car/She suggested us to take her car. Глагол в придаточном дополнительном при глаголе suggest может употреблятьсяShe suggests that we take her car — Она предложила, чтобы мы взяли ее машину
She suggested that we took her car — Она предложила, чтобы мы взяли ее машину
б) в форме сослагательного наклонения ( Subjunctive) настоящего времени:She suggests that we take her car — Она предлагает, чтобы мы взяли ее машину
She suggested that we take her car — Она предложила, чтобы мы взяли ее машину
в) в конструкции should + bare infinitive данного глаголаShe suggests that we should take her car — Она предлагает, чтобы мы взяли ее машину.
She suggested that we should take her car — Она предложила, чтобы мы взяли ее машину.
2) Дополнение при suggest может быть также выражено сущ/мест в объектной форме"What shall we give the children?" "I suggest hamburgers" — "Что мы дадим детям?" - "Я предлагаю гамбургеры".
3) suggest может иметь при себе дополнение с предлогом to (кому предложить).She suggested a compromise to us — Она предложила нам компромис.
-
19 examine
[ɪg'zæmɪn]v1) экзаменовать- examine smb- examine smb in smth2) выслушивать, осматриватьI had my eyes examined. — У меня проверили зрение.
- examine smth carefully- examine a patient
- examine smb's heart•WAYS OF DOING THINGS:Глагол to examine, имеющий значение "изучать что-либо тщательно, подчеркивает цель такого рассмотрения - для того чтобы придти к какому-либо решению". В отличие от него нижеследующие глаголы, сохраняя общее значение глагола to examine - "рассматривать что-либо, подвергать что-либо рассмотрению", содержат разные семантические компоненты, которых нет в глаголе to examine, или не имеют тех, которые есть в глаголе to examine, так, например, глагол to look at не предусматривает ни тщательности рассмотрения, ни цели решения рассмотренного вопроса. Глагол to analyse предусматривает другую цель - цель понимания и подчеркивает детальность, большую тщательности действия, глагол to check подчеркивает цель проверки, правильность результата и т. д.Глагол to look at/have a look at/take a look at - "изучать что-либо (мысли, идею, план) особенно для того, чтобы принять решение, что в дальнейшем делать": we need to look very carefully at ways of improving our efficiency нам надо тщательно рассмотреть пути дальнейшего повышения эффективности нашей работы; the bank is looking at a number of investment opportunities банк рассматривает ряд возможных инвестиций; I think we should have a look at the whole issue of women's right я считаю, что нам надо рассмотреть всю проблему прав женщин; let's take a close look at the system of communication давайте более подробно рассмотрим всю систему средств связи.Глагол to analyse - "тщательно и детально рассмотреть что-либо, главным образом вопрос или проблему, для того чтобы понять эту проблему": we need to identify and analyse all the company's problems before we can solve them нам надо сначала определить и проанализировать все проблемы, с которыми столкнулась компания, и только потом мы сможем их решить; the computer analyses the data sent by the satellite компьютер подвергает анализу все данные, посланные спутником.Глагол to study - посвятить много времени изучению со всей тщательностью чего-либо, чаще всего изучению документа, плана или проблемы: I've not had time to study these proposals, so I can't comment on them у меня не было времени для изучения этого предложения, и потому я не могу о ней высказываться; I studied the map for a long time trying the most suitable route for our journey я долго изучал карту, пытаясь выбрать наилучший маршрут для нашего путешествия.Глагол to inspect - рассматривать, инспектировать, проверять, тщательно рассматривать для того, чтобы установить удовлетворяет ли это установление нормам, нет ли их нарушений, особенно, если это входит в должностные обязанности: the building is regularly inspected by a fire safety officer это здание постоянно проверяет сотрудник службы пожарной безопасности; I got of at the car to inspect the damage я вышел из машины, чтобы установить каковы повреждения; make sure you inspect the goods carefully as soon as you receive them обязательно проверьте/осмотрите товар, как только вы его получите; young plants are regularly inspected for disease insects саженцы регулярно осматриваются на предмет появления болезнетворных вредителей.Глагол to check - проверять, чтобы убедиться, что все в порядке (что сделано правильно, находится в безопасности или в удовлетворительном состоянии): their passports were checked by imagination officer of the airport в аэропорту сотрудник иммиграционной службы проверил их паспорта; check the building for structural damage осмотрите здание и проверьте нет ли повреждений в его конструкции; would you check the tyres for me? не проверите ли вы шины моей машины?; all written work should be checked over for spelling mistakes всю письменную работу надо проверить на предмет орфографических ошибок.Глагол to scrutinize - очень тщательно рассматривать, пытаясь обнаружить недостатки, особенно, если это входит в должностные обязанности: it is the duty of the Treasure secretary to scrutinize every aspect of government spending в обязанности государственного казначея входит тщательная проверка всех правительственных расходов; the policeman scrutinized our faces with a suspicious eye полицейский с подозрением вглядывался в наши лица -
20 ни I
1. союз: ни... ни neither... nor (отрицание не не переводится) ;
ни он, ни его брат не пришли neither he nor his brother came;
он не говорит ни по-французски, ни по-немецки he speaks neither French nor German;
2. частица ( перед сущ. в ед. числе, перед словом один или единый) not a ( отрицание не не переводится) ;
не упало ни (одной) капли not a (single) drop fell;
ни слова не было сказано not a word was uttered;
ни звука! not another sound!;
ни с места! don`t stir!;
3. частица: ни один, ни одна, ни одно... не (даже один... не) not a;
(никакой... не) no;
не... ни одного, ни одной передаётся через отрицание при глаголе + a single;
ни один человек не пошевелился not a person stirred;
ни один человек не может сделать этого no man can do that;
он не сказал ни одного слова he did not utter a word;
ни в малейшей степени не... not in the least...;
не иметь ни малейшего представления have* not the slightest idea;
ни то ни другое! neither!;
ни то ни сё neither one thing nor the other: ни с того ни с сего all of a sudden, for no apparent reason;
ни взад ни вперёд it won`t move either way;
это ни к селу ни к городу that is neither here nor there.
См. также в других словарях:
Абхазско-адыгские языки — Абхазско адыгские языки западная группа кавказских (иберийско кавказских) языков. К ней относятся абхазские языки абхазский и абазинский, убыхский, адыгские языки адыгейский и кабардино черкесский. В СССР А.‑а. я. распространены в Абхазской… … Лингвистический энциклопедический словарь
ОБУЯТЬ — Слияние омонимов в одно слово, независимо от резкого различия их первоначальных реальных значений, можно наблюдать в истории двух созвучных, но морфологически разнородных лексем обуять (обуять обезумить, сделать безумным и обуять охватить,… … История слов
Муюв (язык) — Муюв Самоназвание: Muyuw Страны: Папуа Новая Гвинея … Википедия
Убыхский язык — язык убыхов (См. Убыхи). Относится к абхазско адыгским языкам (См. Абхазско адыгские языки). Фонетические особенности: двучленный вокализм закрытый (э) и открытый (а). Система согласных включает 80 фонем. Смычные образуют трёхчленную… … Большая советская энциклопедия
Юитские языки — Юитская Таксон: группа Ареал: Чукотский п ов (Россия), о. Св. Лаврентия (США) Классификация Категория … Википедия
Юитский язык — Юитская Таксон: группа Ареал: Чукотский п ов (РФ), о. Св. Лаврентия (США) Классификация Категория: Языки Северной Америки … Википедия
ПОПЛАТИТЬСЯ — Изменение значений у многих слов тесно связано с процессами их морфологического переразложения или переосмысления. У глаголов в этих случаях обычно теряется самостоятельное, реальное значение приставок. Особенно часто утрачивается уменьшительное… … История слов
переходность / непереходность — Грамматический признак глаголов, заключающийся в возможности или невозможности подчинения глаголом сильноуправляемой субстантивной беспредложной формы винительного падежа, а при глаголах с отрицанием – формы родительного падежа с объектным… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Мовима (язык) — Мовима Самоназвание: chonsineɬ di mowi:maj Страны: Боливия … Википедия
ЕВАНГЕЛИЕ. ЧАСТЬ II — Язык Евангелий Проблема новозаветного греческого Дошедшие до нас оригинальные тексты НЗ написаны на древнегреч. языке (см. ст. Греческий язык); существующие версии на др. языках это переводы с греческого (или с др. переводов; о переводах… … Православная энциклопедия
Болдырев, Алексей Васильевич — ориенталист, ординарный профессор восточных языков и ректор московского университета; сын штаб лекаря, род. 16 марта 1780 г., ум. 17 августа 1842 г. в Москве. В 1798 г. он отдан был в университетскую гимназию, в 1800 г. получил серебряную медаль… … Большая биографическая энциклопедия